Research Library

open-access-imgOpen Access<b>La <i>conversio</i> de Agustín en las <i>Confesiones</i> traducida por Petrarca como una <i>imitatio</i> humanista</b> // Augustine's <i>conversio</i> in the <i>Confessions</i> translated by Petrarch as a humanist <i>imitatio</i>
Author(s)
Francisco Páez de la Cadena Tortosa
Publication year2014
Publication title
ecozon@
Resource typeJournals
PublisherEuropean Association for the Study of Literature
El 26 de abril de 1336, Francesco Petrarca emprendió la ascensión al monte Ventoux. Lo cuenta en una carta dirigida a Dionigi da Borgo, en la que el momento culminante es la lectura de algunas frases de las Confesiones de Agustín de Hipona en la cumbre del monte. El texto está recogido en los Familiarum rerum libri, y se ha tenido muchas veces por el comienzo de una nueva mirada sobre el paisaje que cierra el periodo medieval y culmina con la eclosión del Renacimiento.Este relato de su experiencia montañera ha originado análisis contradictorios sobre la verdadera naturaleza de sus sentimientos religiosos o acerca de la propia veracidad de la carta. En este artículo se plantea que cabe interpretarla de una manera nueva en términos acordes con el propio texto. En primer lugar, por la elección que Petrarca hace de los textos que cita (Virgilio, Ovidio, Pablo de Tarso) y cómo los interpreta. En segundo lugar, porque el relato de su experiencia no puede tomarse como un calco fidelísimo de la de Agustín. Finalmente, porque la carta reelabora literariamente el proceso seguido por el poeta, adaptándola muy precisamente a los objetivos confesionales que persigue.Se verá cómo la experiencia petrarquesca puede entenderse como triple traducción libérrima de la narrada por Agustín: en el uso de un modelo literario y filosófico previo trasladado a una situación personal; en la emulación del recorrido espiritual del modelo pero reinterpretando etapas y consecuencias del proceso; y en la creación de un texto fenomenológico que puede concebirse como una apropiación empírica de la naturaleza con el trasfondo de esa subjetividad ajena. El resultado es una imitatio humanista, una auténtica traslación, una traducción de significado y espíritu de la experiencia originaria, traicionándola al reconvertirla así en otra nueva digna de ser contada de un modo distinto.   Abstract   On April 26, 1336, Petrarch climbed Mount Ventoux. The account of his ascent is written in a letter adressed to Dionigi da Borgo, whose highlight is the reading of a passage from Augustine of Hippo's Confessions on the summit of the mountain. The letter is included in the collection Familiarum rerum libri, and has often been considered as the beginning of a new look onto the landscape that puts an end to the medieval period and culminates with the emergence of the Renaissance. This account has created contradictory analyses on the true nature of Petrarch's religious feelings or about the truthfulness of the letter. This article argues that this should be interpreted in a new way in terms consistent with its own text. Firstly, Petrarch chooses carefully the texts he cites (Virgil, Ovid, Paul of Tarsus) and the way he deals with them. Secondly, the story of his experience cannot be taken as a most faithful replica of Augustine's. Finally, this letter reworks in a most original way the process experienced by the poet, very precisely adapting its form and its contents to his confessional objectives pursued. Petrarch's experience can be understood as a triple translation of Augustine's Confessions: in the use of its literary model transferred to a most personal situation; in the emulation of the spiritual journey of his model although reinterpreting its stages and consequences; and in the creation of a phenomenological text that can be understood as an empirical appropriation of nature against the backdrop of Augustine's. The result is a humanist imitatio, a true translation of meaning and spirit of Petrarch's original experience, but betrayed when written as a new narration based upon Augustine's. 
Subject(s)art , humanities , philosophy
Language(s)Spanish
ISSN2171-9594
DOI10.37536/ecozona.2014.5.1.584

Seeing content that should not be on Zendy? Contact us.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here