AN ANALYSIS OF IDIOMATIC EXPRESSION TRANSLATION IN SCHOOL OF ROCK MOVIE
Author(s) -
Ryan Andhika Pratama,
Gheza Damara
Publication year - 2018
Publication title -
eltr journal
Language(s) - English
Resource type - Journals
ISSN - 2579-8235
DOI - 10.37147/eltr.v2i1.95
Subject(s) - subtitle , indonesian , dialog box , linguistics , expression (computer science) , feeling , psychology , contrastive analysis , translation (biology) , computer science , social psychology , world wide web , philosophy , biochemistry , chemistry , messenger rna , gene , programming language
English native speakers express their feelings and condition using idiomatic expressions. Idiomatic expressions in English cannot be translated literally in the target language. Furthermore, idiomatic expressions translation can be found in movie dialog as a subtitle. This research answers one research problem, which is the idiomatic expressions translation in School of Rock movie. The instruments of this study are the English subtitle and the Indonesian subtitle of School of Rock movie.
Accelerating Research
Robert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom
Address
John Eccles HouseRobert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom