
The Translation of Foreign Novels into Malay by Dewan Bahasa dan Pustaka
Author(s) -
Haslina Haroon,
Translation Malay Language,
Melati Abdul Majid
Publication year - 2015
Publication title -
malay literature/malay literature
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2682-8030
pISSN - 0128-1186
DOI - 10.37052/ml.28(1)no6
Subject(s) - malay , humanities , art , philosophy , linguistics
Established in 1956 with the main purpose of developing the Malay language, Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP) has also played a pivotal role in the translation of foreign works into Malay. Very little, however, has been studied in terms of its contribution to the development of translation activities in Malaysia. This paper aims to provide an overview of the translation of foreign novels into Malay by DBP from the time of its inception. A survey was carried out for this purpose. The results show that a total of 72 foreign novels have been translated into Malay and published by DBP. The study was also able to determine specific trends in the translation of foreign novels by DBP. Although limited in scope, this study is believed to be important as it is able to contribute to existing discourse on the history of translation in Malaysia. Keywords: translation, Dewan Bahasa dan Pustaka, publishing, novels, translation history Abstrak Dewan Bahasa dan Pustaka, yang ditubuhkan pada tahun 1956 dengan matlamat utama untuk membina dan mengembangkan bahasa Melayu, sebenarnya juga telah memainkan peranan penting dalam penterjemahan karya asing ke dalam bahasa Melayu. Walau bagaimanapun, tidak banyak kajian yang dijalankan yang meneliti sumbangan DBP kepada perkembangan aktiviti penterjemahan di Malaysia. Makalah ini bertujuan untuk memberi gambaran tentang penterjemahan novel asing ke dalam bahasa Melayu oleh DBP sejak penubuhannya. Untuk mencapai tujuan ini, satu tinjauan dilakukan. Dapatan menunjukkan bahawa sejumlah 72 buah novel asing telah diterjemahkan dan diterbitkan oleh DBP. Kajian ini juga mengenal pasti beberapa kecenderungan dalam penterjemahan novel asing oleh DBP. Walaupun skopnya agak kecil, kajian ini dirasakan penting kerana ia dapat menyumbang kepada wacana sedia ada tentang sejarah penterjemahan di Malaysia. Kata kunci: terjemahan, Dewan Bahasa dan Pustaka, penerbitan, novel, sejarah penterjemahan