z-logo
open-access-imgOpen Access
Translatability problems of Euphemistic Expressions in Najuib Mahfouz’s Palace of Desire: A Pragmatic-Stylistic Perspective
Author(s) -
Mohammed Al-Badawi
Publication year - 2022
Publication title -
academic journal of interdisciplinary studies
Language(s) - English
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.148
H-Index - 5
eISSN - 2281-3993
pISSN - 2281-4612
DOI - 10.36941/ajis-2022-0030
Subject(s) - politeness , grice , linguistics , perspective (graphical) , arabic , utterance , politeness maxims , psychology , pragmatics , philosophy , computer science , artificial intelligence
This study addresses the question of the problematic translation of Arabic politeness formulas into English in Palace of Desire. The selected translated utterances were critically reviewed using Brown and Levinson’s model of politeness (1987), Culpepper’s Impoliteness framework, and Grice’s Cooperative principle. The study reveals that the translations of politeness formulas may not necessarily jeopardize the translation's overall authenticity, they do however lead to the loss of some of the text’s cultural implications, in the sense that the offered translations remove some stylistic and cultural features that the original author intended their work to have.   Received: 21 September 2021 / Accepted: 22 November 2021 / Published: 3 January 2022

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here