
THE SYSTEM OF PSYCHOLOGICAL TERMINOLOGY IN THE CONTEXT OF TRANSLATION INTO SERBIAN AND CROATIAN
Author(s) -
P. V. Menshikov
Publication year - 2021
Publication title -
vestnik omskogo gosudarstvennogo pedagogičeskogo universiteta. gumanitarnye issledovaniâ
Language(s) - English
Resource type - Journals
ISSN - 2309-9380
DOI - 10.36809/2309-9380-2021-31-112-116
Subject(s) - serbian , croatian , linguistics , terminology , romanian , context (archaeology) , foreign language , vocabulary , montenegro , sociology , psychology , history , ethnology , archaeology , philosophy
The article is discusses the problem of translating psychological texts into closely related languages (Serbian and Croatian). It is a theoretical and empirical analysis of the problems of translating psychological texts into closely related languages (Serbian and Croatian). Despite the relatively close relationship of the Russian language with Serbian and Croatian, as well as the abundance in psychological texts of internationalisms and terms that are calqued from English-language sources, certain specific nuances of translation are stated. They are due to the prevailing linguistic traditions and differences in language policy in the Serbo-Croatian language areal. The widely and actively carried out expansion of foreign language vocabulary should not violate the established linguistic traditions in the formulation of terms (in particular, from the sphere of psychology), but only encourage the increase and enrichment of the main lexical fund of the largest languages of the Balkan Peninsula: Serbian and Croatian, as well as Russian.