
VERBA LEMPAR BAHASA BALI: KAJIAN METABAHASA SEMANTIK ALAMI
Author(s) -
I Putu Ariana,
I Komang Sulatra
Publication year - 2019
Publication title -
sphota : jurnal linguistik dan sastra/sphota : jurnal linguistik dan sastra
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2580-7358
pISSN - 2085-8388
DOI - 10.36733/sphota.v11i2.1208
Subject(s) - throwing , verb , linguistics , meaning (existential) , lexicon , computer science , context (archaeology) , modal verb , artificial intelligence , psychology , history , philosophy , engineering , mechanical engineering , archaeology , psychotherapist
Throwing verbs in Balinese language have several lexicon variations which show differention of context meaning. The lexicon variations for the word ‘throw’ depend on what is used to throw, the extent of the throw, the target of the throw, and the effects caused by the throw. This verb analysis is examined based on the Natural Semantics Metalanguage (NSM) approach which is a modern semantic study initiated by Wierzbicka (1996) which aims to describe the lexical, grammatical, and illocutionary meaning of a language. The results obtained that throwing verbs can be divided into two groups, namely based on the target throwing (nyabat, nyampar, nylampar, nylémpang, nimpug, and medut), and without target throwing (nguerang and ngentungang). Verbs meaning 'throwing' in Balinese only has one prototype, that is, the prototype of action and this prototype also only has one default meaning type, namely the type of doing: thrown, and semantic verb structure which means 'throwing' in Balinese has a syntactic pattern NSM X does something at Y and something happens to Y.