z-logo
open-access-imgOpen Access
تحليل بلاغي لرسائل الجوال النصية العربية المنضوية على مقالب ومشكلات ترجمتها إلى اللغة الإنكليزية
Author(s) -
Asst. Prof. Omar D. Omar,
Asst. Prof. Ziyad F. Himood
Publication year - 2022
Publication title -
mağallaẗ kulliyyaẗ al-tarbiyaẗ al-asāsiyyaẗ
Language(s) - Arabic
Resource type - Journals
ISSN - 2706-8536
DOI - 10.35950/cbej.v28i114.5534
Subject(s) - chemistry
تهدف هذه الدراسة إلى تسليط الأضواء على تحليل وترجمة رسائل مقالب الجوال إلى اللغة الإنكليزية ومدى ملائمتها لمعايير تلك اللغة. نظرا لكونها ثنائية الأبعاد, يرجى أن تؤتي هذه الدراسة أكلها لأساتذة الترجمة وطلابها وذوي الاهتمام بإجراء التحليلات المقارنة لأنها تركز على معالجة المشكلات التي تواجه المترجمين, لاسيما وأنهم يتعاملون في حياتهم اليومية مع لغتين وثقافتين من أصول مختلفة. ولتبيان أهمية الدراسة, تم اختيار عينات متمثلة بعشرة رسائل جوال فكاهية مأخوذة من الانترنت ليتم توزيعها على خمسة طلاب ماجستير في قسم الترجمة, كلية الآداب, جامعة الموصل. إذ يتمثل منهج الدراسة بإجراء تحليل بلاغي لتلك العينات, فضلا عن تذليل العقبات التي يواجهها المترجمون في التعامل مع النصوص الفكاهية. وبما أن هاتين اللغتين تنحدران من أصول مختلفة, تفترض الدراسة تنوُع الأساليب البلاغية لتحقيق الأحاسيس الفكاهية, لاسيما في ظل توظيف الجوانب الدلالية والصرفية في هذا المضمار. وفي الختام, تتوصل الدراسة إلى تحديد العوامل التي تؤثر على عدم طواعية ترجمة الرسائل الفكاهية, متمثلة ببناء الكلمة والتراكيب البنيوية والنظم الأدبي كونها تتطلب تبني استراتيجية لغوية أكثر مما هي ثقافية.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here