z-logo
open-access-imgOpen Access
Kata-kata Serapan Bahasa Belanda pada Bahasa Melayu-Manado (Kajian Morfologi dan Leksikologi)
Author(s) -
Pingkan Luciawati Sompi,
Golda J. Tulung,
Djeinnie Imbang
Publication year - 2019
Publication title -
kajian linguistik /kajian linguistik
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2685-3744
pISSN - 2338-4085
DOI - 10.35796/kaling.4.3.2017.24800
Subject(s) - malay , indonesian , linguistics , orthography , written language , history , reading (process) , philosophy
This research Design entitled ”Loanwords from Dutch  on Manadonese Malay – a Study of Morphology and Lexicology”is a descriptive analysis. It tends to describe the words in Manadonese Malay, especially adopted words from Dutch. Loanwords or adopted words or borrowing words are words adopted by the speakers of one language from the source language. This is the process of speakers adopting words from a source language into their native language. The words simply come to be used by a speech community when they speak  different language, in this case Manadonese Malay. Dutch is the language spoken by Dutch people, especially The Old Dutch who formerly used by Dutch colonialists in Indonesia. Manadonese Malay is spoken in the population of the city of Manado, Bitung, Tomohon, Minahasa districts and surrounding areas. It has similarities with the dialect in Central Sulawesi and Molluca. Most of the words in Manadonese Malay are almost the same in Indonesian, which is the Malay. It is only used for oral communication, there is no standard orthography/writing never ratified.Keywords: Loanwords, Dutch Language and Manado-Malay Language.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here