z-logo
open-access-imgOpen Access
TO THE QUESTION OF LANGUAGE INTERFERENCE IN THE ANGLOPHONE LITERARY TEXT
Author(s) -
Е. А. Денисова
Publication year - 2020
Publication title -
vestnik udmurtskogo universiteta. istoriâ i filologiâ
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2413-2454
pISSN - 2412-9534
DOI - 10.35634/2412-9534-2020-30-2-251-257
Subject(s) - linguistics , neuroscience of multilingualism , language transfer , foreign language , pragmatics , psycholinguistics , computer science , context (archaeology) , comprehension approach , first language , sociology of language , psychology , cognition , language education , history , philosophy , archaeology , neuroscience
The study of bilingualism problems (code switching, language interference, foreign language insertions) is traditionally considered as a single interdisciplinary interaction: cognitive science, pragmatics, psycholinguistics, etc. and serves as a necessary basis for solving problems in the second language acquisition. Translation problems, language specificity of literary text also make up a single interface. The article considers the interrelation of the phenomena "author's bilingualism" and "language interference" on the material of the English-language literary text. The author of the analyzed work uses foreign language insertions to perform certain functions in the creation of multilingual speech situations, the transfer of national color, to create a certain atmosphere in the text, as an emphatic means, and also to indicate a variable form of discourse. Individual author's bilingualism is considered as a kind of bilingualism from the point of view of the literary text, as well as from the standpoint of the literary context of the bilingual personality of the writer. In this particular case, the biography and oeuvre of D. Fowles represent his bilingualism and language interference.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here