
Quem fala português, escreve em português. Quem fala inglês, escreve em inglês. Os surdos: em que língua escrevem?
Author(s) -
Marianne Rossi Stumpf,
Débora Campos Wanderley
Publication year - 2016
Publication title -
revista letras raras
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
ISSN - 2317-2347
DOI - 10.35572/rlr.v5i1.586
Subject(s) - humanities , philosophy
O surgimento da escrita de sinais com o sistema SignWriting sempre traz reflexões, discussões, desafios, experimento piloto e ansiedade para ver os resultados de alfabetização das pessoas surdas. A alfabetização de surdos sempre foi o português, mesmo os que são usuários de LIBRAS, diferentes das crianças ouvintes, que tiveram o primeiro contato de escrita da língua própria ou língua materna. A escola especial dos surdos organizou em seu currículo, em 1997, uma disciplina de LIBRAS, incluindo uma das ementas a escrita de sinais. Começou a alfabetizar os primeiros surdos como experimento piloto, envolvendo algumas produções de redação com a interferência do português na escrita de sinais e outras que são diretamente da estrutura de LIBRAS. O experimento piloto se torna muito relevante para mostrar como é a alfabetização inicial dos surdos em escrita de sinais, em 1997, antes da Lei de LIBRAS, sancionada em 24 de abril de 2002.