z-logo
open-access-imgOpen Access
A tradução intersemiótica em Frankenstein de Mary Shelley, The Little Girl Lost de William Blake e a série The Frankenstein Chronicles
Author(s) -
Amanda Foro da Silva,
Suellen Cordovil da Silva,
Teofilo Augusto da Silva
Publication year - 2018
Publication title -
tabuleiro de letras
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
ISSN - 2176-5782
DOI - 10.35499/tl.v11i2.4071
Subject(s) - humanities , art , romance , art history , philosophy , literature
O principal objetivo deste artigo é investigar a tradução intersemiótica em três obras. O livro de Frankenstein de Mary Shelley, a série televisiva The Frankenstein Chronicles (2015) e um poema de William Blake intitulado The Little Girl Lost. Constatamos várias relações com o romance de Mary Shelley e trabalhos de William Blake com a série Televisiva. A teoria da tradução intersemiótica foi explanada por Julio Plaza (2003) e Roman Jakobson (2001) que tomam como base Charles Peirce, esse tipo de tradução basicamente significa a transmutação de um signo para outro. Portanto, o estudo desse trabalho veio para acrescentar mais informações sobre a tradução intersemiótica e de como a literatura pode ser projetada nas produções cinematográficas.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here