z-logo
open-access-imgOpen Access
′′Insinança das Damas′′: Educação e literacia femininas na corte portuguesa de Quatrocentos
Author(s) -
Maria Barreto Dávila
Publication year - 2022
Publication title -
língua lugar
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
ISSN - 2673-5091
DOI - 10.34913/journals/lingualugar.2021.e709
Subject(s) - humanities , art , philosophy
A corte portuguesa foi uma das primeiras a traduzir a obra de Christine de Pizan, Livre des Trois Vertus ou Trésor de la Cité des Dames. Segundo a tradição, a tradução para português foi ordenada pela rainha D. Isabel de Coimbra, c. 1446-1455, mas o livro terá chegado à corte anos antes, enviado por Isabel, duquesa da Borgonha. Intitulado Livro das Tres Vertudes A Insinança das Damas este é o único livro sobre a educação das mulheres a circular na corte portuguesa neste período. A mesma obra seria impressa no início do século XVI, com patrocínio da rainha D. Leonor. Estas duas edições desta obra são paradigmáticas de um modelo de educação e mecenato femininos praticados na corte. Neste artigo analisarei como as mulheres da alta aristocracia estiveram envolvidas na leitura, escrita, posse e edição de livros, actuando como agentes de mudança cultural na corte portuguesa.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here