
′′Insinança das Damas′′: Educação e literacia femininas na corte portuguesa de Quatrocentos
Author(s) -
Maria Barreto Dávila
Publication year - 2022
Publication title -
língua lugar
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
ISSN - 2673-5091
DOI - 10.34913/journals/lingualugar.2021.e709
Subject(s) - humanities , art , philosophy
A corte portuguesa foi uma das primeiras a traduzir a obra de Christine de Pizan, Livre des Trois Vertus ou Trésor de la Cité des Dames. Segundo a tradição, a tradução para português foi ordenada pela rainha D. Isabel de Coimbra, c. 1446-1455, mas o livro terá chegado à corte anos antes, enviado por Isabel, duquesa da Borgonha. Intitulado Livro das Tres Vertudes A Insinança das Damas este é o único livro sobre a educação das mulheres a circular na corte portuguesa neste período. A mesma obra seria impressa no início do século XVI, com patrocínio da rainha D. Leonor. Estas duas edições desta obra são paradigmáticas de um modelo de educação e mecenato femininos praticados na corte. Neste artigo analisarei como as mulheres da alta aristocracia estiveram envolvidas na leitura, escrita, posse e edição de livros, actuando como agentes de mudança cultural na corte portuguesa.