z-logo
open-access-imgOpen Access
O uporabi riječi poput prirode, sudbine i sreće u prijevodima Starog zavjeta
Author(s) -
Boris Havel
Publication year - 2020
Publication title -
crkva u svijetu
Language(s) - Bosnian
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.156
H-Index - 3
eISSN - 1848-9656
pISSN - 0352-4000
DOI - 10.34075/cs.55.2.2
Subject(s) - physics , humanities , philosophy
Autor u članku pokazuje da u starozavjetnomu hebrejskom svjetonazoru nisu postojali mnogi koncepti, pa time ni nazivi, kojima se opisuju apstrakcije izvan čovjekovih emocija, volje, uma i odnosa s Bogom. Među takve se ubrajaju „sudbina“, „sreća“ i „priroda“ u apstraktnomu i konkretnomu smislu. No u suvremenim su zapadnim civilizacijama ti koncepti toliko uvriježeni da je bez njih gotovo nemoguće promišljati o stvarnosti i svijetu. Zato se neke od tih riječi pojavljuju u različitim prijevodima Svetoga pisma Staroga zavjeta. U članku su izdvojeni primjeri prevoditeljske uporabe takvih riječi te je na temelju hebrejskoga izvornika predloženo propitivanje prevoditeljskih rješenja u kojima se one nalaze.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here