z-logo
open-access-imgOpen Access
The Translation Peculiarities of the Ancient Ukrainian Monument «On the Campaign of Igor» by American Researchers Jack Haney and Eric Dahl
Author(s) -
Ілона Костікова,
Yuliia Вozhko,
Т. О. Разуменко,
Evdokiya Goloborodko
Publication year - 2020
Publication title -
revista amazonía investiga
Language(s) - English
Resource type - Journals
ISSN - 2322-6307
DOI - 10.34069/ai/2020.28.04.59
Subject(s) - ukrainian , poetry , politics , literature , history , classics , sociology , art , linguistics , law , philosophy , political science
The article analyzes some peculiar features in the English translation of the glorious Ukrainian literary monument «On the Campaign of Igor» («Slovo o polku Igoreve») by the famous American researches Jack Haney and Eric Dahl. It also considers the various publications and translations of the work in English, taking into account the Ukrainian monument translation. It is stated that in America there are very few works published by the scholars on this issue. It is connected not with the lack of interest in «On the Campaign of Igor», but it is due to the work complexity with the poem, the problems of translation, and the presence of «confusing selections», as well as unawareness of the political, economic, and everyday situation of those times. It is obvious that the American textbook «On the Campaign of Igor» is a classical scientific English-language edition containing the poem text, explanations, and key aspects. It allows American students not only to study the text of the ancient Ukrainian monument in the original language, but also learn about the historical and literary situation of those times as the Americans imagine it.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here