
The Mapping of Honorific Balinese Address Terms Translated into English
Author(s) -
Ni Putu Ayu Kartika Sari Dewi,
I Wayan Subaker
Publication year - 2022
Publication title -
els journal on interdisciplinary studies in humanities
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2621-0843
pISSN - 2621-0835
DOI - 10.34050/elsjish.v5i1.20481
Subject(s) - honorific , term (time) , kinship , simple (philosophy) , linguistics , genealogy , computer science , history , sociology , anthropology , epistemology , philosophy , physics , quantum mechanics
The aim of this article is to find the mapping of Balinese address terms and its translation into English in a Folktale entitled I Juragan Anom. The mapping is used to categories and make clear the major conceptual of the address term are used in folktale I Juragan Anom. Based on the simple analysis, the mapping of Balinese address terms can be categories into three, there are: 1) Balinese address term sub-type indicating honorific: caste system; 2) Balinese address term sub-type personal name system; and 3) Balinese address term sub-type kinship.