z-logo
open-access-imgOpen Access
OS PROBLEMAS PRÁTICOS DA TRADUÇÃO, DE MARIANNE LEDERER
Author(s) -
Mariana da Silva Frauches,
Priscila Bastos Giesbrecht,
Adauto Lúcio Caetano Villela
Publication year - 2019
Publication title -
ipotesi
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
eISSN - 1982-0836
pISSN - 1415-2525
DOI - 10.34019/1982-0836.2019.v23.29204
Subject(s) - humanities , philosophy
Publicado originalmente com o título “Les problèmes pratiques de la traduction”, sendo do primeiro capítulo da segunda parte do livro La traduction aujourd'hui: le modèle interprétatif, Paris: Lettres Modernes Minar, [1994] 2015, reimpressão da edição de 2006 pela mesma editora. O presente trabalho, inédito em português, traz alguns dos principais conceitos da Teoria Interpretativa da Tradução por meio da análise de exemplos concretos. Conhecida no Brasil principalmente nos programas de formação de intérpretes, a Teoria Interpretativa da Tradução, ou Teoria do Sentido, engloba reflexões úteis e valiosas também para a tradução textual. Os problemas observados pela autora na prática tradutória incluem ausência de desverbalização, transcodificação de palavras e frases, identificação imprecisa de unidades de tradução, bem como a questão da fidelidade, da transferência cultural e da ignorância cultural.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here