z-logo
open-access-imgOpen Access
Adaptacja fonetyczna i grafemiczna nazwisk i imion polskich we współczesnym języku japońskim
Author(s) -
Kenji Miura
Publication year - 2021
Publication title -
poradnik językowy
Language(s) - English
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.19
H-Index - 3
ISSN - 0551-5343
DOI - 10.33896/porj.2021.2.6
Subject(s) - linguistics , notice , adaptation (eye) , principal (computer security) , history , computer science , psychology , philosophy , political science , neuroscience , law , operating system
While summarising the observations about the phonetic and graphemic adaptations of Polish last and first names in the Japanese language, one can notice that the source form and the target form of such an adaptation differ from each other to a large extent. The main cause of this situation is the discrepancy between the phonological systems of both languages. In simple terms, many Polish consonants do not have equivalents in Japanese and must be rendered using substitute equivalents. Another issue here is the principal foreignness of Polish last names to an average Japanese language user. They are long, do not resemble any patterns of more universal last or first names, since words of this kind are always connected with their native language, culture, and tradition.Keywords: translation – phonetic adaptation – graphemic adaptation – last name – first name – Polish language – Japanese language

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here