z-logo
open-access-imgOpen Access
Nazwy czarnoskórych mieszkańców Afryki we współczesnych przekładach Nowego Testamentu na tle przemian kulturowych
Author(s) -
Rafał Zarębski
Publication year - 2021
Publication title -
poradnik językowy
Language(s) - English
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.19
H-Index - 3
ISSN - 0551-5343
DOI - 10.33896/porj.2021.1.6
Subject(s) - noun , philosophy , theology , linguistics
The contemporary translation strategies concerning equivalents of names from the fi eld in translations of the New Testament actualise the conclusions drawn by researchers, who confront the nominations that are in use in the Polish language with their perceptions by those in question, that is black people. A response to a certain depreciation of the semantics of the lexemes Murzyn, Czarny (when used as nouns) is the selection of a safer strategy, which consists in transferring the adapted form from the source text (Etiop, Etiopczyk, Królowa etiopska, Niger).Keywords: translation studies – pragmalinguistics – translations of the New Testament – fi eld of names

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here