z-logo
open-access-imgOpen Access
Translating Methods of Realities in English, Russian and Kyrgyz Culture
Author(s) -
E. Karabekova,
S. Abdykadyrova
Publication year - 2021
Publication title -
bûlletenʹ nauki i praktiki
Language(s) - English
Resource type - Journals
ISSN - 2414-2948
DOI - 10.33619/2414-2948/72/57
Subject(s) - linguistics , originality , character (mathematics) , set (abstract data type) , subject (documents) , generalization , point (geometry) , sociology , translation (biology) , ethnic group , translation studies , computer science , epistemology , social science , mathematics , anthropology , philosophy , qualitative research , biochemistry , chemistry , geometry , library science , messenger rna , gene , programming language
This article is devoted to the problem of translation of linguistic realities in English, Russian and Kyrgyz cultures. The article is an overview of the realities in the mentioned cultures. An attempt is made to find ways to overcome the linguo-ethnic barrier when translating concepts from the Kyrgyz language, reflecting the national character. The essence of this problem boils down to the fact that the main requirement of translation is to preserve the originality of the translated text and to study the cultural component of the text. It should be aimed at identifying the differences between the original and the translation, not only because of the linguistic form, but also because of the cultural one. The main purpose of the article is to analyze the elements of the linguistic specificity of translation of realities in English, Russian and Kyrgyz cultures. The subject of the research is ethnic elements — objective problems arising during translation, and methods of their solution, that is, the transfer of cultural realities during translation. The article examines the theory of cultural realities in the translation aspect and analyzes the main features and methods of translating words-realities. The selected realities are analyzed from the point of view of their translation methods to identify the most effective ones. To solve the set specific tasks, the following methods were used in the work: analysis, synthesis, classification and generalization of the data obtained. As a result of the study, material was obtained, the analysis of which made it possible to conclude that the choice of one way or another way to overcome the linguo-ethnic barrier depends on the situation of intercultural communication, as well as on the goals of the participants in the communication.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here