
Open Access terminology
Author(s) -
Andrey Zеmskov
Publication year - 2016
Publication title -
naučnye i tehničeskie biblioteki
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2686-8601
pISSN - 1027-3689
DOI - 10.33186/1027-3689-2016-10-54-58
Subject(s) - terminology , spelling , referent , computer science , term (time) , linguistics , open access journal , world wide web , political science , medline , law , philosophy , physics , quantum mechanics , scopus
Critical comments by one of peer-reviewer initiate discussion on three open access terms. The referent required to replace the words “open access” by the words “free access” in prepared for publication article. A lot of examples have been presented including basic documents and declarations, names of famous world systems and projects as an evidence of sustainable use of this term during decades. This term needs not to be changed and there are no reasons to wrong translation of the words “open access”. One more question deals with the spelling of the Russian translation of the word “repository”. Finally, there is not yet an adequate Russian translation of Creative Commons.