
Authority and Attribution in the Sternhold and Hopkins Psalter
Author(s) -
Rebecca M. Rush
Publication year - 2015
Publication title -
renaissance and reformation
Language(s) - English
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.1
H-Index - 5
eISSN - 2293-7374
pISSN - 0034-429X
DOI - 10.33137/rr.v38i1.22782
Subject(s) - vernacular , poetry , art , literature , framing (construction) , humanities , history , archaeology
This essay addresses the vexed question of the genre of the Sternhold and Hopkins psalter by considering the framing of the psalms in the early editions printed in England and on the continent. It is undeniable that all of the producers of the Sternhold and Hopkins psalter were committed to the dissemination of Scripture in the vernacular and that many were concerned with approximating the hebraica veritas. But comparing the title pages, prefaces, and marginal notes included in the sixteenth-century versions of the psalter with those of contemporary prose translations reveals that the editors of the psalter distinguished the metrical psalms from prose translations by carefully marking them as the poetic products of particular authors. In calling on the names and titles of the versifiers as sources of the volume’s authority, the editors of the Sternhold and Hopkins psalter forged an understanding of poetic authorship that would prove influential not only for later psalm translators but for English poets more generally. Indeed, this essay makes the case that the practices of authorial attribution employed in the psalters may have directly influenced the presentation of more celebrated verse anthologies like Tottel’s Songes and Sonettes.
Cet article se penche sur la question controversée du genre du psautier Sternhold and Hopkins, en examinant l’encadrement des psaumes dans les premières éditions anglaises et continentales. Il est indéniable que les éditeurs de ce psautier étaient engagés dans la diffusion des traductions en langue vernaculaire des Écritures et qu’ils cherchaient à s’approcher de la hebraica veritas. Toutefois, en comparant les pages titres, les préfaces, et les annotations marginales des différentes versions du XVIe siècle du psautier avec celles des traductions versions contemporaines en prose, on découvre que les éditeurs du psautier différencient les psaumes métriques des traductions en prose en les identifiant clairement comme le travail poétique d’auteurs spécifiques. En faisant reposer l’autorité de la publication sur les noms et les titres des poètes, les éditeurs du psautier Sternhold and Hopkins ont créé une vision de l’auteur poète qui allait non seulement avoir une grande importance pour les traducteurs suivants de psaumes, mais également pour les poètes anglais en général. En effet, cet article montre également que les pratiques d’attribution d’auteur dans les psautiers ont influencé directement la présentation d’anthologies de poésie plus réputées, telles que les Songes and Sonettes de Tottel.