z-logo
open-access-imgOpen Access
Le <i>Dialogo de la bella creanza de le donne</i> (1539) d'Alessandro Piccolomini et ses adaptateurs français
Author(s) -
Claude La Charité
Publication year - 1999
Publication title -
renaissance and reformation
Language(s) - French
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.1
H-Index - 5
eISSN - 2293-7374
pISSN - 0034-429X
DOI - 10.33137/rr.v35i1.10679
Subject(s) - humanities , art , bella , physics , nuclear physics
En 1572, sous le titre d'Instruction pour les jeunes dames, Marie de Romieu donne la première traduction française du Dialogo de la bella creanza de le donne (1539) d'Alessandro Piccolomini, dans lequel une dame d'expérience amène insensiblement une jeune mariée insatisfaite à envisager une relation adultère. Les contemporains T.D.C. et François d'Amboise interprètent cette traduction, qui supprime le caractère parodique de l'original italien, comme une attaque portée contre le néoplatonisme. Ils réagissent en faisant paraître coup sur coup deux adaptations réécrivant le dialogue de jeunesse de Piccolomini de sorte à réhabiliter le modèle de la donna di palazzo.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here