z-logo
open-access-imgOpen Access
“French-English Translation in Canada” by Maynard Gertler
Author(s) -
Ruth Panofsky
Publication year - 2021
Publication title -
papers of the bibliographical society of canada
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2562-8941
pISSN - 0067-6896
DOI - 10.33137/pbsc.v58i0.34918
Subject(s) - publishing , value (mathematics) , english language , linguistics , translation (biology) , library science , history , computer science , literature , art , biology , philosophy , machine learning , messenger rna , gene , biochemistry
“French-English Translation in Canada” is the transcript of a talk given by Montreal publisher Maynard Gertler to an unidentified audience in 1976. When Gertler founded Harvest House in 1959, his aim was to issue the first English-language translations of the works of Québécois writers in inexpensive, accessible editions. The talk is a document of enduring value that provides incisive analysis of contemporary Canadian publishing and presents the challenges facing a domestic publisher who was committed to issuing French works in English translation.    

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here