
Translation in Intercultural Communication: Differences and Solutions: A Case Study of the English Translated Text of Song of a Pipa Player
Author(s) -
Jingliang Yu
Publication year - 2021
Publication title -
international journal of linguistics, literature and translation
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2708-0099
pISSN - 2617-0299
DOI - 10.32996/ijllt.2021.4.9.21
Subject(s) - intercultural communication , perspective (graphical) , intercultural relations , china , translation (biology) , linguistics , psychology , communication , computer science , political science , artificial intelligence , biology , biochemistry , philosophy , messenger rna , law , gene
Intercultural communication has always been an important concept and core hot-spot in the field of intercultural research. In the early 1980s, Chinese scholars introduced the study of intercultural communication. The study of intercultural communication in China has formed a trend of cross-integration with the disciplines including Language Teaching, Translation Studies and Culturology, etc., after about 40 years of development. Thanks to the differences between Chinese and English, there are still many issues in translation on intercultural communication. Therefore, this research focuses on the in-depth analysis of three types of differences in the English translated text of Song of a Pipa Player from the perspective of intercultural communication to put forward corresponding translation strategies for intercultural communication and offer some help to the translation among different cultures.