
Translation of Names in Consumer-oriented Texts: In-flight Magazines Articles as a Case Study
Author(s) -
Alhanouf Alrumayh
Publication year - 2021
Publication title -
international journal of linguistics, literature and translation
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2708-0099
pISSN - 2617-0299
DOI - 10.32996/ijllt.2021.4.2.19
Subject(s) - transliteration , proper noun , rendering (computer graphics) , categorization , computer science , linguistics , noun , arabic , natural language processing , selection (genetic algorithm) , dynamic and formal equivalence , artificial intelligence , machine translation , philosophy
This study aims to explore and investigate the procedures that are currently used in translating proper nouns within the area of consumer-oriented texts. The paper contributes to the development of the understanding of translation involving the English-Arabic language pair, with a particular look at differences in their cultural elements in a selection of articles that are taken from in-flight magazines of Gulf region airlines. Vermeer’s model of translation operations for rendering proper names (2003) is adopted to this study while the data is arranged according to Newmark’s categorization of proper names (1988). Findings show that substitution/transliteration is the most frequent translation procedure in the translation of proper names in consumer-oriented texts.