
Análisis de la prosodia semántica y su aplicación en la enseñanza del español a sinohablantes
Author(s) -
Cao Yufei,
AUTHOR_ID,
Shuqin Peng,
AUTHOR_ID
Publication year - 2021
Publication title -
méxico y la cuenca del pacífico/méxico y la cuenca del pacífico (en línea)
Language(s) - Spanish
Resource type - Journals
eISSN - 2007-5308
pISSN - 1665-0174
DOI - 10.32870/mycp.v11i31.768
Subject(s) - humanities , philosophy
En el marco de la lingüística de corpus y con base en el Corpus del Español del Siglo XXI y el Corpus Nacional de Chino Contemporáneo, con el método propuesto por Zhao y Li (2010) y analizado mediante el programa AntConc, este trabajo realiza un análisis de la prosodia semántica con el caso ejemplificado del adverbio de grado español demasiado y su equivalente en chino ?(tài), asimismo, indaga en su aplicación didáctica. Las conclusiones del estudio son las siguientes: 1. Tanto demasiado como ?(tài) cuentan con una prosodia semántica mixta y sus usos frecuentemente expresan una actitud negativa o neutral; 2. Al igual que?(tài), demasiado es usado como un tipo de eufemismo en oraciones negativas; 3. Demasiado en comparación con ?(tài) expresa en menos ocasiones una actitud positiva; 4. Al impartir el español a sinohablantes, el estudio de la prosodia semántica puede contribuir a la profundización del análisis semántico de las palabras, visualizar sus combinaciones más frecuentes y evitar la transferencia negativa del chino.