z-logo
open-access-imgOpen Access
CULINARY TERMINOLOGY AND PROBLEMS OF ITS TRANSLATION
Author(s) -
Yu.V. Chernova,
T.S. Harashchenko
Publication year - 2018
Publication title -
molodij včenij
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2313-2167
pISSN - 2304-5809
DOI - 10.32839/2304-5809/2018-12-64-38
Subject(s) - terminology , transliteration , linguistics , explication , subject (documents) , domestication and foreignization , relevance (law) , domestication , source text , computer science , world wide web , political science , biology , philosophy , law , genetics
The article deals with gastronomic discourse, in particular with culinary terminology. The relevance of this topic in relation to translation studies is determined, considering the fact that the translation of culinary books, television programs, menus and names of dishes is increasingly becoming the subject of the work of a transaltor. The article analyzes the problems of the culinary terminology transaltion in the Ukrainian language, taking into account the cultural aspect of the source text. For adapting the translation to native culture translators use two opposite strategies of foreignization and domestication. Since most gastronomic lexical units have foreign origin such translation methods as transliteration, transcription and explication are considered in the article.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here