z-logo
open-access-imgOpen Access
Transliteración e adaptación do árabe: aplicación terminolóxica
Author(s) -
Víctor Fresco Barbeito
Publication year - 2007
Publication title -
cadernos de lingua
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
eISSN - 2603-6975
pISSN - 1130-5924
DOI - 10.32766/cdl.29.40
Subject(s) - humanities , philosophy , physics
A importación ao galego de palabras procedentes do árabe presenta moitas dificultades. Tanto a chegada de arabismos a través doutras linguas como o francés ou o inglés como a ausencia dun método claro para realizar a transliteración e a adaptación afectaron gravemente á calidade do galego que procede da lingua semítica. Para salvar estes obstáculos, o autor propón unha metodoloxía para a transliteración do árabe desde unha perspectiva galega baseada na fidelidade á escrita orixinal nos grafemas árabes, buscando sempre a simplicidade técnica e a reversibilidade. Partindo dos resultados desta transliteración, a adaptación dun arabismo ao galego consistiría en dar un paso máis mediante a simplificación das equivalencias gráficas e un conxunto de regras de adaptación á grafía galega. Como exemplo dun resultado práctico, aplica esta metodoloxía a un grupo de termos de temas relacionados coa cultura árabe.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here