
Translators’ Personality in the Translations of D.O. Fagunwa’s Igbó Olódùmarè
Author(s) -
Clement Odoje
Publication year - 2021
Publication title -
yoruba studies review /yoruba studies review
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2578-692X
pISSN - 2473-4713
DOI - 10.32473/ysr.v4i1.130035
Subject(s) - personality psychology , equivalence (formal languages) , personality , functional equivalence , translation (biology) , linguistics , psychology , social psychology , philosophy , chemistry , biochemistry , messenger rna , gene
The concept “Translation” has been examined by many scholars from different perspectives, but little attention has been devoted to the personalities of the translators in their translation works. The concern of this essay is to consider the personalities of the translators of D.O. Fagunwa’s novel, Igbó Olódùmarè in line with the theories of Natural and Directional equivalence to foreground the idea that translation is heavily dependent on the translators’ personality. It was found that translators’ motive, purpose, language choice, and religious background have an immense influence on their approach to translation.