
The Russian editions of Dracula
Author(s) -
Simone BERNI,
AUTHOR_ID
Publication year - 2022
Publication title -
bulletin of the "transilvania" university of braşov. series iv, philology and cultural studies
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2066-7698
pISSN - 2066-768X
DOI - 10.31926/but.pcs.2021.63.14.3.4
Subject(s) - dracula , confusion , soviet union , literature , history , art , law , politics , political science , psychology , psychoanalysis
Until recently, the Russian editions of Dracula have not received any attention and study. Within the framework of research for my book Dracula di Bram Stoker – il mistero delle prime edizioni (2014), I have looked into the earliest Russian-language editions, as well as the later publications, both in the Soviet Union era and afterwards. The confusion about the authorship of the novel turned out to be a red thread: Dracula was originally attributed to Marie Corelli (Mary Mackay), while works by Corelli were attributed to Stoker. Almost a century after the release of Dracula in 1897, this error reappeared in republications of Corelli’s and Stoker’s work in regions formerly belonging to the Soviet Union.