z-logo
open-access-imgOpen Access
Translations of slovenian children’s poetry into russian
Author(s) -
Mariya Gromova
Publication year - 2020
Publication title -
detskie čteniâ
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2686-7052
pISSN - 2304-5817
DOI - 10.31860/2304-5817-2020-2-18-364-381
Subject(s) - poetry , silence , literature , history , period (music) , russian literature , art , classics , aesthetics
This study summarizes the history of Slovenian poetry for children and its translation into Russian. The article reviews translated poems by Slovenian authors and Slovene folk poetry written for children from 1955 to the present. Translations of Slovenian children’s folk lore into Russian date back to 1971. They are mainly represented by folk songs and addressed to preschoolers translated into Russian by Leonid Yakhnin. Currently, Zhanna Perkovskaya is engaged in translations of Slovenian children’s literature into Russian. The largest number of publications of Slovenian poetry for children happened in the 1980s. After 1991, there was a long period of silence. However, in recent years, due to the interest of Russian publishers in Slovenian children’s literature successful at home, as well as a significant demand for books for preschoolers, the publication of children’s poetry by Slovenian authors has resumed.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here