z-logo
open-access-imgOpen Access
D. I. Fonvizin as the «Russian Boileau»: Towards the Origin of the Titulatory Formula in N. I. Novikov’s Satirical Journals
Author(s) -
Vitaliy Ivanovich Simankov,
Independent Researcher
Publication year - 2020
Publication title -
russkaâ literatura
Language(s) - English
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.101
H-Index - 2
ISSN - 0131-6095
DOI - 10.31860/0131-6095-2020-2-25-34
Subject(s) - novikov self consistency principle , parallels , literature , philosophy , history , art , mathematics , pure mathematics , engineering , mechanical engineering
The present article deals with the question of attributing Nicolas Boileau’s Russian translations originally published by Nikolay Novikov in the magazine "Zhivopisets" (1772). Given the fact that Fonvizin was frequently called the «Russian Boileau» by his contemporaries, as well as taking into consideration the textual parallels between the anonymous Russian translation of "Sur l’Homme and An Epistle to My Servants" (1769) by Fonvizin, it seems possible to conclude that Fonvizin might be the translator of the French satire into Russian.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here