z-logo
open-access-imgOpen Access
THE ANALYSIS OF TRANSLATION TECHNIQUES IN TRANSLATING AHMAD FUADI’S NEGERI 5 MENARA INTO ANGIE KILBANE’S THE LAND OF 5 TOWERS
Author(s) -
Nanda Rahmaningsih,
Sorta Hutahaean
Publication year - 2021
Publication title -
jurnal ilmu budaya/jurnal ilmu budaya
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2540-7651
pISSN - 1829-8338
DOI - 10.31849/jib.v18i1.7847
Subject(s) - computer science , translation (biology) , linguistics , literal translation , generalization , natural language processing , artificial intelligence , mathematics , perspective (graphical) , mathematical analysis , philosophy , chemistry , biochemistry , messenger rna , gene
This research is about The Analysis of Translation Techniques in Translating Ahmad Fuadi’s Negeri 5 Menara into Angie Kilbane’s The Land of 5 Towers. This analysis is library research and applying the descriptive method. From the analysis, it found out that the translator applies all of eighteen techniques translation by Molina and Albir, they are: Pure Borrowing with 23 data. Naturalized Borrowing with 17 data. Calque with 13 data. Literal Translation with 17 data. Compensation with 4 data. Transposition with 27 data. Description with 9 data. Modulation with 69 data. Amplification with 18 data. Adaptation with 33 data. Established Equivalent with 6 data. Generalization with 17 data. Particularization with 4 data. Reduction with 22 data. Discursive Creation with 2 data. Substitution, Linguistic Compression, and Linguistic Amplification with 5 data. Variation with 7 data. The most dominant technique used is Modulation with 69 data, while the most less technique used is Discursive Creation with 2 data.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here