z-logo
open-access-imgOpen Access
Dva izdanja jednog romana Ivana Supeka
Author(s) -
Maciej Czerwiński
Publication year - 2019
Publication title -
fluminensia
Language(s) - Bosnian
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.113
H-Index - 4
eISSN - 1848-9680
pISSN - 0353-4642
DOI - 10.31820/f.31.2.7
Subject(s) - humanities , physics , art
Osnovni jecilj ovoga rada usporedba ratnog romana Ivana Supeka, koji je 1959. godineobjavljen kao Dvoje između ratnih linija ,a 1995. godine doživio je novo izdanje - Izmeđuratnih linija . Usporedba se vrši na trima razinama jezične zbilje: (1)odnos prema jezičnim elementima koje se smatra hrvatskim/nehrvatskim; (2) uloganarječja; (3) stilske i tekstualne modifikacije. Analiza pokazuje na koji jenačin modificirano jezično tkivo Supekova romana na tim trima razinama i koji su razlozi za njihovuinterpretaciju. One su sve ideološki uvjetovane, no razlikuju se po tomešto se referiraju na drukčije kulturne preokupacije. Istraživanje prve razine pokazujeda je Supek u pedesetima bio sklon uporabi hrvatskih elemenata, ali da je udrugom izdanju svoj jezik još više kroatizirao. Što se tiče upotrebe narječja,u prvom izdanju likovi gotovo govore jezikom pripovjedača, dok u drugom jedanod likova govori zagrebačkim idiomom (ovo se interpretira kao u vizuri odnosa standardaprema kajkavskom idiomu od narodnog preporoda, preko Krležinih literarnihintervencija, pa sve do proze u trapericama). Stilistička razina pokazuje da jeautor intencionalno intervenirao u tekst kako bi drukčije modelirao svoj odnos prema Drugome svjetskomratu, drukčije kodirajući ulogu Hrvata i Srba u njemu te mijenjajući upredmetnom svijetu poziciju Hrvatske seljačke stranke.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here