z-logo
open-access-imgOpen Access
GR. ΠΡáΣΣΩ, ΠΟΙÉΩ, ESP. HACER: ANÁLISIS CONTRASTIVO DE SUS ESQUEMAS SINTÁCTICO-SEMÁNTICOS
Author(s) -
María Dolores Jiménez López
Publication year - 2014
Publication title -
revista española de lingüística/revista española de lingüística
Language(s) - Spanish
Resource type - Journals
eISSN - 2254-8769
pISSN - 0210-1874
DOI - 10.31810/rsel.v40i2.83
Subject(s) - humanities , philosophy , art
En griego antiguo existen dos verbos que se vierten genéricamente al español por hacer: ποιέω y πράσσω. El propósito de este trabajo es estudiar de forma contrastiva las estructuras de complementación de estos dos verbos griegos y el español hacer. Se pone de manifiesto que algunas construcciones sintácticas de hacer coinciden también en ποιέω y πράσσω, pero con una distribución diferente en ambos verbos: el verbo con el que más paralelismos guarda es ποιέω. Hay usos de hacer que no tienen los predicados griegos e, inversamente, ποιέω y πράσσω presentan esquemas sintácticos que no tiene hacer en español. Se explica también por qué ποιέω es un verbo más productivo que πράσσω y se delimitan las diferencias entre ambos verbos en griego antiguo. 

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here