
Theological and Exegetical Foundations of some Translation Solutions in BTD (Based on the Chapters 13-24 of the Gospel of Luke). Part 4
Author(s) -
Нил Лазаренко
Publication year - 2021
Publication title -
bogoslovskij vestnik
Language(s) - English
Resource type - Journals
ISSN - 2500-1450
DOI - 10.31802/gb.2021.43.4.002
Subject(s) - gospel , section (typography) , etymology , meaning (existential) , philosophy , phrase , context (archaeology) , german , interpretation (philosophy) , reading (process) , linguistics , literature , key (lock) , term (time) , criticism , history , theology , art , epistemology , computer science , physics , computer security , archaeology , quantum mechanics , operating system
Данная статья посвящена второй части Евангелия от Луки (главам 13-24). Таким образом, она завершает наш разбор отдельных переводческих решений BTD в третьем Евангелии. В ней находят отражение следующие проблемы: этимологически точная передача греческой лексемы (на примере слова ἀσώτως в Лк. 15, 13); истолкование гебраизма εἰς τὴν γενεὰν τὴν ἑαυτῶν в Лк. 16, 8; предполагаемое нами превосходство византийского текста над критическим текстом NANTG в Лк. 16, 9, основанное на анализе cемантических возможностей глагола ἐκλείπω и особенностях контекста; истолкование речения Иисуса: «ἰδοὺ γὰρ ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ ἐντὸς ὑμῶν ἐστιν» в Лк. 17, 21. The article supplies three further examples of BTD renderings of the original text of the Gospel of Luke (chapters 13-24). In the first section attention is devoted to the meaning of the key term in the Parable of the Prodigal Son - ἀσώτως. Interpreting this term BTD relies on etymology and finds an adequate German equivalent with similar etymology. In the second section the meaning of the Hebraistic phrase εἰς τὴν γενεὰν τὴν ἑαυτῶν is explained and issues of text-criticism are discussed. The plausible conclusion is that the Byzantine reading ἐκλίπητε (instead of the NANTG reading ἐκλίπῃ) in Luke 16:9 is original on the basis of its close parallelism with verse 4. In the third section the much discussed saying of Jesus about the kingdom of God being within (or among) us is analised. The traditional Orthodox interpretation of the phrase ἐντὸς ὑμῶν is confirmed by the immediate context and theological considerations.