Commentary on the Ukrainian translation of Sextus Empiricus' Outlines of Pyrrhonism (I, 1-13)
Author(s) -
Oleg Khoma
Publication year - 2020
Publication title -
sententiae
Language(s) - English
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.159
H-Index - 2
eISSN - 2308-8915
pISSN - 2075-6461
DOI - 10.31649/sent39.02.170
Subject(s) - ukrainian , passion , pathos , translation (biology) , literature , philosophy , linguistics , psychology , art , social psychology , biology , genetics , messenger rna , gene
Some terms from Outlines of Pyrrhonism (I: 1-13) are problematic for Ukrainian translation. The commentary justifies the Ukrainian equivalents for those terms, in particular, "uyavlennia" for phantasia (not "vrazhennia"!), "pidvplyvnyi stan" for pathos (not "passion"!), "pomirnopidvplyvnist" for metriopatheia, "neosiagnennist" for akatalepsia,
Accelerating Research
Robert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom
Address
John Eccles HouseRobert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom