z-logo
open-access-imgOpen Access
О семантике ц.-слав. явися
Author(s) -
Maria Turilova
Publication year - 2021
Publication title -
fontes slaviae orthodoxae
Language(s) - English
Resource type - Journals
ISSN - 2544-6584
DOI - 10.31648/fso.6279
Subject(s) - prayer , literature , verb , philosophy , epiphany , linguistics , art , history , theology
In the article we regard a verb in the verse «God is the Lord, and hath appeared unto us. Blessed is he that cometh in the name of the Lord», made of the verses of Psalm 117 (in Greek, Old Church Slavonic, Russian; Psalm 118 in English and some oth.) and included into the texts of the Matins and prayer services. Verbs авити (˫авити) сѧ and просвьтѣти сѧ are used in Old Church Slavonic texts and yavílsya, osiyál, vossiyál are in Russian translations. Verbs with the meanings ‘appeared, showed oneself, discovered oneself, allowed to know Him’ and ‘illuminate, lighten’ are used in the translations of Bible and liturgical texts in other languages. The verse mentioned and related biblical contexts refer to Epiphany. In the article we regard reasons for the choice of words for translation.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here