z-logo
open-access-imgOpen Access
Lexical and semantic errors in the English language teaching in homogenious groups
Author(s) -
Г М Ахметова,
Aigul Bizhkenova
Publication year - 2021
Publication title -
k̦araġandy universitetìnìn̦ habaršysy. pedagogika seriâsy
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2663-516X
pISSN - 2518-7937
DOI - 10.31489/2021ped2/141-149
Subject(s) - computer science , vocabulary , competence (human resources) , linguistics , feeling , psychology , natural language processing , artificial intelligence , social psychology , philosophy
The present research paper discusses the issues of identifying common lexical and semantic mistakes in Kazakh pre-intermediate EFL learners studying in homogeneous groups at university. Words are viewed as powerful tools and when used correctly, words may evoke different feelings and emotions and cause various actions. It’s important to learn how to spot difficult words, correct them timely, and master lexical competence teaching to use the words correctly. The data of the study were collected by learner’s EFL teacher from their final essays. Thirty-one essays were used as the instrument of the study to obtain real language from the participants. The authors of the study hope that the results of the conducted research would contribute to the understanding of the phenomenon of lexical and semantic errors in English language teaching which will help teachers to elaborate the differentiated tasks and ways of explaining new vocabulary preventing students’ misunderstanding. Furthermore, the results of the presented research can serve as guidance and be used in compiling EFL textbooks for Kazakhstani students. As a result, researchers managed to classify lexical and semantic errors in English language teaching, identified frequent errors, and described their causes. The findings of the research illustrate that the participants of the study make errors of word choice and incorrect collocations the most. Moreover, incorrect usage of the preposition and literal translation from L1 are included in the frequent mistakes

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here