z-logo
open-access-imgOpen Access
TRANSLATION AS A MEANS OF COMMUNICATION BETWEEN CULTURES AND THE PROBLEM OF FUNCTIONAL ADEQUACY OF POLYSEMIC WORDS ON THE BASIS OF THE ORIGINAL AND ENGLISH VERSIONS OF «THE MARTYRDOM OF THE BLESSED QUEEN SHUSHANIK» BY IAKOB TSURTAVELI
Author(s) -
I. O. Koniashvili
Publication year - 2021
Language(s) - English
Resource type - Conference proceedings
DOI - 10.31435/rsglobal_conf/25012021/7357
Subject(s) - georgian , linguistics , computer science , frame (networking) , perception , basis (linear algebra) , process (computing) , component (thermodynamics) , natural language processing , artificial intelligence , mathematics , philosophy , epistemology , telecommunications , physics , geometry , thermodynamics , operating system
The present paper deals with the importance of communication and translation as a means of communication between cultures. It also highlights the intra and extra linguistic factors that are significant for translator works and thus, effective communication. In this respect the paper is an attempt to represent the equivalents of Georgian polysemic words within the frame of paradigms and syntactical functions on the basis of two English versions of Georgian hagiographic text, of the V century AD, The Martyrdom of the Blessed Queen Shushanik by Iakob Tsurtaveli. The Paper deals with the problem of reference between the notions and subjects, the process of decoding and the reasons for possible simultaneous misconceptions or misunderstanding. It also outlines the formation of a concept word through the linguistic-stylistic studies of the information by both translators which in turn provides the correct perception of the hagiographic text for the English speaking reader. The research is base don comparative and component analysis.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here