z-logo
open-access-imgOpen Access
Prowokacja czy metoda? O przekładzie literackim na język nierodzimy na tle poezji semantycznej Stefana Themersona / Provocation or Method? On Literary Translation into a Non-native Language against the Backdrop of Stefan Themerson’s Semantic Poetry
Author(s) -
Joanna Derdowska
Publication year - 2019
Publication title -
przekłady literatur słowiańskich
Language(s) - English
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.124
H-Index - 1
eISSN - 2353-9763
pISSN - 1899-9417
DOI - 10.31261/pls.2019.09.02.11
Subject(s) - poetry , legitimacy , independence (probability theory) , literary translation , linguistics , philosophy of language , philosophy , literary language , focus (optics) , literature , sociology , epistemology , art , metaphysics , political science , law , mathematics , optics , politics , statistics , physics
This article attempts to give literary translations into non-native languages not only permission and acceptance but justification and theoretical legitimacy. While referring to Stefan Themerson’s postulates of semantic poetry, it explores his philosophy of language to focus on the possible independence of the translator.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here