z-logo
open-access-imgOpen Access
Między przekładem, komentarzem a interpretacją — uwagi na marginesie anglojęzycznego podręcznika literatury polskiej
Author(s) -
Marta Skwara
Publication year - 1970
Publication title -
przekłady literatur słowiańskich
Language(s) - English
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.124
H-Index - 1
eISSN - 2353-9763
pISSN - 1899-9417
DOI - 10.31261/pls.2018.09.01.09
Subject(s) - intertextuality , interpretation (philosophy) , poetry , order (exchange) , literature , philosophy , linguistics , art , finance , economics
In-between Translation, Commentary and Interpretation — Remarks on the Margins of an English Language History of Polish LiteratureThe paper is devoted to the reciprocal connections among three “metatexts”: translation, commentary, and interpretation. On the basis of Antoine Berman’s theoretical assumptions I demonstrate how these three “reformulations” are intertwined in order to analyze chosen pieces of Polish poetry in English translation. My aim is to explore various roles which translation, commentary and interpretation can play in presenting Polish literature to foreign readers.KEY WORDS: translation, commentary, interpretation, intertextuality, Polish literature

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here