
طرق تمثيل التهجئة في اللغة العبرية وسيلة ترجمة لفهم العناصر المعجمية
Author(s) -
عبدالستار عدنان حسين
Publication year - 2019
Publication title -
lārk
Language(s) - Arabic
Resource type - Journals
eISSN - 2663-5836
pISSN - 1999-5601
DOI - 10.31185/lark.vol3.iss26.440
Subject(s) - philosophy
يعتمد مفهوم التقارب لفهم ترجمة المواد المعجمية في العبرية على العديد من العوامل، ويتوقع أن تتغير بشكل كبير بين المتحدثين. ويمكن إنشاء الربط الدلالي بين الكلمات على أساس أنواع مختلفة من التجمعات والانتماءات التي يمكن أن تكون فريدة من نوعها تماما. ولأغراض المناقشة هنا، سوف يستخدم مصطلح "مرجع" بمعنى محدود للغاية، أي أن السياق يحمل بين العناصر المعجمية، التي يفترض أن تكون مرجعية قطاعية من خلال إهمال قطاع التشكل المورفولوجي، ضمن إطار اللغويات التوليدية. في السنوات الأخيرة، عدة نماذج، والتي تحاول التعبير عن العلاقة بين العناصر المعجمية بطريقة ثاقبة. إن القول بأن بعض الكلمات تقف في نموذج التنبؤ والتنبؤ الضمني بأن المتكلمين سيصطدمون بها؛ أن هذه الكلمات تعتبر ذات صلة دلاليا وأن الاختلافات في خصائصها الصوتية يمكن التنبؤ بها. وبعبارة أخرى، هناك واقع نفسي وراء نموذج السطح.