z-logo
open-access-imgOpen Access
CULTURALLY SPECIFIC SENSE OF SIMILE IN TRANSLATION (A CASE STUDY OF THE FLORA NAMES LEAF, TREE IN UKRAINIAN AND ENGLISH)
Author(s) -
Оксана Молчко
Publication year - 2021
Publication title -
inozenma philologia
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2078-2373
pISSN - 0320-2372
DOI - 10.30970/fpl.2021.134.3517
Subject(s) - simile , rendering (computer graphics) , ukrainian , linguistics , operationalization , consciousness , sociology , computer science , artificial intelligence , metaphor , epistemology , philosophy
Culturally specifi c images and symbols are ethnic semantics carriers. They show historical, national and cultural experience of the nation. The translation studies analysis of similes with a fl ora name, verbalised in the Ukrainian-English language pair, enables tracing the peculiarities of culturally specifi c images and concepts. The article investigates, analyses and gives detailed characteristic of the notion of the culturally specifi c sense as an element of the actual sense of simile, peculiarities of universal and nationally specifi c attributes being the result of the national conceptualisation of a corresponding fl ora object (leaf, tree) in the consciousness of Ukrainian and English speakers. Translation studies analysis is applied aiming at revealing the ways of rendering the culturally specifi c sense in similes with a fl ora name (leaf, tree). Ways of translating simile with the utmost load of cultural information rendering are discussed. Key words: simile, fl ora name, translation, culturally specifi c sense, ways of translation

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here
Accelerating Research

Address

John Eccles House
Robert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom