Fios de significação reconhecidos e reorientados no processo de tradução de literatura - Português/Libras
Author(s) -
Neiva de Aquino Albres,
Mairla Pereira Pires Costa,
Harrison Adams
Publication year - 2017
Publication title -
educação e fronteiras
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
eISSN - 2237-258X
pISSN - 1982-6273
DOI - 10.30612/eduf.v7i19.6987
Subject(s) - humanities , philosophy , sociology
Este artigo aborda o processo de construção de sentidos em tradução com o objetivo de mostrar o papel de leitor e de produtor de novos enunciados em atividades de tradução, ao analisar trechos de traduções realizadas com os alunos do Curso de Letras Libras, da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC). O texto parte de uma discussão da contribuição do pensamento bakhtiniano às Ciências Humanas, no tocante ao discurso, à atividade, ao sujeito e à subjetividade. A partir da descrição de trechos da tradução e detalhando as escolhas tradutórias, evidencia-se a utilização do espaço-sub-rogado, a construção do sentido não somente pelas palavras que compõem o texto escrito, mas, também pelas ilustrações que fazem parte da obra. Concluímos, como resultado de pesquisa, que apesar do projeto enunciativo do tradutor ser diferente, garante-se o processo de construção de sentidos.
Accelerating Research
Robert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom
Address
John Eccles HouseRobert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom