z-logo
open-access-imgOpen Access
Fios de significação reconhecidos e reorientados no processo de tradução de literatura - Português/Libras
Author(s) -
Neiva Aquino Albres,
Mairla Pereira Pires Costa,
Harrison Adams
Publication year - 2017
Publication title -
educação e fronteiras
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
eISSN - 2237-258X
pISSN - 1982-6273
DOI - 10.30612/eduf.v7i19.6987
Subject(s) - humanities , philosophy , sociology
Este artigo aborda o processo de construção de sentidos em tradução com o objetivo de mostrar o papel de leitor e de produtor de novos enunciados em atividades de tradução, ao analisar trechos de traduções realizadas com os alunos do Curso de Letras Libras, da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC). O texto parte de uma discussão da contribuição do pensamento bakhtiniano às Ciências Humanas, no tocante ao discurso, à atividade, ao sujeito e à subjetividade. A partir da descrição de trechos da tradução e detalhando as escolhas tradutórias, evidencia-se a utilização do espaço-sub-rogado, a construção do sentido não somente pelas palavras que compõem o texto escrito, mas, também pelas ilustrações que fazem parte da obra. Concluímos, como resultado de pesquisa, que apesar do projeto enunciativo do tradutor ser diferente, garante-se o processo de construção de sentidos.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here