z-logo
open-access-imgOpen Access
There May Be the Most Beautiful Scenery in the World, but There Is No Such Thing as the Best Translation: A Suitable Translation is the Best Translation
Author(s) -
Zhiming Gong
Publication year - 2022
Publication title -
scientific and social research
Language(s) - English
Resource type - Journals
ISSN - 2661-4332
DOI - 10.26689/ssr.v4i2.3634
Subject(s) - translation (biology) , dynamic and formal equivalence , translation studies , linguistics , computer science , philosophy , machine translation , biology , genetics , messenger rna , gene
Translation is a vital activity with a lengthy history that touches every aspect of human life. Translation is a complex activity with rich connotations, and Chinese and Western scholars have long debated what is the “best translation.”  This paper examines the translation theories of Lu Xun’s stiff translation, “Catford’s Translation Linguistics,” and “Qian Zhongshu’s Huajing” in order to discuss what kind of translation is acceptable in the setting of the times.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here