
Ways to Translate a Newly-Introduced Concept
Author(s) -
Cong Li
Publication year - 2021
Publication title -
journal of contemporary educational research
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2208-8474
pISSN - 2208-8466
DOI - 10.26689/jcer.v5i12.2844
Subject(s) - viewpoints , meaning (existential) , epistemology , process (computing) , order (exchange) , equivalence (formal languages) , computer science , sociology , management science , linguistics , engineering , philosophy , art , finance , economics , visual arts , operating system
Translation is a complicated thinking and a practicing process, which involves many theories and skills. According to the theory of dynamic equivalence and based on literature studies as well as personal practical experiences, three viewpoints have been proposed in this article to discuss on how to translate a newly-introduced concept; namely, giving full consideration to the meaning of newly-introduced concepts, paying attention to the evolution of the concepts, and seeking for a similar meaning in the traditional classics of a nation, each of which is exemplified in order to facilitate understanding.