z-logo
open-access-imgOpen Access
How Wide are ‘The Gates of Zion’ (שַׁעֲרֵ֣י צִיֹּ֑ון)? — A Textual, Translational, and Performative Study of Psalm 87
Author(s) -
Ernst R. Wendland
Publication year - 2018
Publication title -
oral history journal of south africa
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2663-6670
pISSN - 2309-5792
DOI - 10.25159/2309-5792/4000
Subject(s) - interpretation (philosophy) , performative utterance , bantu languages , meaning (existential) , literature , salient , torah , identification (biology) , history , philosophy , linguistics , hebrew , poetry , epistemology , art , theology , judaism , botany , archaeology , biology
Psalm 87, a joyous “Song of Zion,” presents us with a rather controversial religious poem that scholars and commentators roundly debate, with respect to the Hebrew text itself, its interpretation, and its overall strophic organisation. This study explores some of the salient hermeneutical issues, which revolve around an identification of the presumed divinely begotten inhabitants of “the City of Zion,” and comes to a new conclusion with regard to the structure of this psalm that relates in turn to its apparent intended meaning. These observations form the basis for evaluating several recent translations—first, a traditional “formal correspondence” liturgical version, and secondly, more “functionally equivalent” renditions, one in English, another one in Chichewa, a Bantu language of south-central Africa. The primary aim of these latter versions is to express the translated text in a more dynamic manner that highlights the psalm’s oral-aural features, as well as its potential for contemporary performance

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here