Open Access
Traducir Marruecos a través del francés: el caso de los textos registrales
Author(s) -
Tanagua Barceló Martínez
Publication year - 2021
Publication title -
çedille
Language(s) - Spanish
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.125
H-Index - 3
ISSN - 1699-4949
DOI - 10.25145/j.cedille.2021.19.17
Subject(s) - humanities , political science , art
La coexistencia de diferentes lenguas en un mismo territorio es un acontecimiento apasionante fruto de la historia y de las relaciones habidas entre las civilizaciones. En la práctica, esta circunstancia tiene consecuencias sociolingüísticas y traductológicas y, por ello, es necesario ahondar en su estudio con el objeto de dar respuesta a las distintas problemáticas que se puedan derivar de este fenómeno. En este caso, trataremos de analizar el contexto, las condiciones y las consecuencias de la traducción al español de documentos registrales procedentes de Marruecos redactados en francés. Para ello, expondremos cuál es la situación lingüística en Marruecos, cuál es el uso y por qué de la lengua francesa y qué consecuencias tiene en la traducción de los mencionados documentos.