
SHAPE METAPHORS IN ENGLISH AND SPANISH: SYMMETRY, TOTAL ASYMMETRY AND PARTIAL SYMMETRY
Author(s) -
Verónica Vivanco Cervero
Publication year - 2020
Publication title -
odisea
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2174-1611
pISSN - 1578-3820
DOI - 10.25115/odisea.v0i20.3769
Subject(s) - asymmetry , symmetry (geometry) , metaphor , metonymy , linguistics , metaphor and metonymy , translation (biology) , relation (database) , psychology , theoretical physics , mathematics , philosophy , physics , computer science , geometry , particle physics , chemistry , biochemistry , database , messenger rna , gene
The objective of this article is to measure the symmetry between Spanish and English in the application of technical metaphors of shape. The reason for this is double: they have not received too much attention and Forceville (2007, 2008, 2012) recommends studying how they interact with cultural/linguistic factors. The method has measured percentage of symmetry / asymmetry in different metaphors. Research shows that symmetry between English/Spanish metaphors rises to 60%, whereas partial metaphoric asymmetry is caused by excessive metaphorization (30%) or by metonymy (10%) as a relation of cause-effect between two concepts.Keywords: Shape Metaphor, Lexicography, Translation, Overmetaphorization, Metonymy