z-logo
open-access-imgOpen Access
SHAPE METAPHORS IN ENGLISH AND SPANISH: SYMMETRY, TOTAL ASYMMETRY AND PARTIAL SYMMETRY
Author(s) -
Verónica Vivanco Cervero
Publication year - 2020
Publication title -
odisea
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2174-1611
pISSN - 1578-3820
DOI - 10.25115/odisea.v0i20.3769
Subject(s) - asymmetry , symmetry (geometry) , metaphor , metonymy , linguistics , metaphor and metonymy , translation (biology) , relation (database) , psychology , theoretical physics , mathematics , philosophy , physics , computer science , geometry , particle physics , chemistry , biochemistry , database , messenger rna , gene
The objective of this article is to measure the symmetry between Spanish and English in the application of technical metaphors of shape. The reason for this is double: they have not received too much attention and Forceville (2007, 2008, 2012) recommends studying how they interact with cultural/linguistic factors. The method has measured percentage of symmetry / asymmetry in different metaphors. Research shows that symmetry between English/Spanish metaphors rises to 60%, whereas partial metaphoric asymmetry is caused by excessive metaphorization (30%) or by metonymy (10%) as a relation of cause-effect between two concepts.Keywords: Shape Metaphor, Lexicography, Translation, Overmetaphorization, Metonymy

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here